<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentarios en: IDIOMAS / IDIOTAS	</title>
	<atom:link href="https://www.granadablogs.com/pateandoelmundo/idiomas-idiotas/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.granadablogs.com/pateandoelmundo/idiomas-idiotas/</link>
	<description>Blog de Jesús Lens</description>
	<lastBuildDate>Wed, 23 Mar 2011 18:27:09 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Por: Karla		</title>
		<link>https://www.granadablogs.com/pateandoelmundo/idiomas-idiotas/#comment-174756</link>

		<dc:creator><![CDATA[Karla]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Mar 2011 18:27:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.granadablogs.com/pateandoelmundo/?p=5753#comment-174756</guid>

					<description><![CDATA[JAJAJAJAJAJA... Dios mío, lo que hay que leer... Uno de los que han dejado aquí un comentario han dicho que el portugués de Brasil está pasando por tal cambio que se parece más al castellano que al portugués de la península. Lo que no hace el desconocimiento. El portugués de Brasil no ha pasado por ningún cambio, señor, sino que a menudo las Academias de la Lengua, la de Brasil y de Portugal, se ponen de acuerdo para realizar cambios necesarios a fin de simplificar la norma y reducir las diferencias que hay entre el Portugués de Brasil y el de Portugal... Jajajajaja... El portugués jamás hará ningún cambio para parecerse al castellano. Eso es la cosa más absurda que he oído jamás. Y me parece que antes de hacer comentarios de cosas que se desconoce e salir por ahí diciendo &quot;dicen que&quot; mejor no decir nada!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>JAJAJAJAJAJA&#8230; Dios mío, lo que hay que leer&#8230; Uno de los que han dejado aquí un comentario han dicho que el portugués de Brasil está pasando por tal cambio que se parece más al castellano que al portugués de la península. Lo que no hace el desconocimiento. El portugués de Brasil no ha pasado por ningún cambio, señor, sino que a menudo las Academias de la Lengua, la de Brasil y de Portugal, se ponen de acuerdo para realizar cambios necesarios a fin de simplificar la norma y reducir las diferencias que hay entre el Portugués de Brasil y el de Portugal&#8230; Jajajajaja&#8230; El portugués jamás hará ningún cambio para parecerse al castellano. Eso es la cosa más absurda que he oído jamás. Y me parece que antes de hacer comentarios de cosas que se desconoce e salir por ahí diciendo «dicen que» mejor no decir nada!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Nefer		</title>
		<link>https://www.granadablogs.com/pateandoelmundo/idiomas-idiotas/#comment-49975</link>

		<dc:creator><![CDATA[Nefer]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 May 2010 12:37:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.granadablogs.com/pateandoelmundo/?p=5753#comment-49975</guid>

					<description><![CDATA[Yo llevo estudiando inglés desde los 7 años, escuchando canciones en inglés desde los 9 y no sé una papa... en fin. Ahora te digo, el final de la serie lo he disfrutado mucho más en versión original subtitulada que versionada al español.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Yo llevo estudiando inglés desde los 7 años, escuchando canciones en inglés desde los 9 y no sé una papa&#8230; en fin. Ahora te digo, el final de la serie lo he disfrutado mucho más en versión original subtitulada que versionada al español.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Pateando el mundo &#187; THAT`S LOST, FOLKS!		</title>
		<link>https://www.granadablogs.com/pateandoelmundo/idiomas-idiotas/#comment-49721</link>

		<dc:creator><![CDATA[Pateando el mundo &#187; THAT`S LOST, FOLKS!]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 May 2010 09:01:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.granadablogs.com/pateandoelmundo/?p=5753#comment-49721</guid>

					<description><![CDATA[[...] A ver. Voy a empezar por el principio y lo más importante, sin desvelar nada, para que los anti spoilers que aún no hayáis visto el final de &#8220;Perdidos&#8221; podáis leer este párrafo sin miedo alguno y, después, cambiar de página: ¡ME HA GUSTADO EL FINAL DE PERDIDOS! Y eso que, al final, no cumplí con lo que decía AQUÍ. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] A ver. Voy a empezar por el principio y lo más importante, sin desvelar nada, para que los anti spoilers que aún no hayáis visto el final de &#8220;Perdidos&#8221; podáis leer este párrafo sin miedo alguno y, después, cambiar de página: ¡ME HA GUSTADO EL FINAL DE PERDIDOS! Y eso que, al final, no cumplí con lo que decía AQUÍ. [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Kaperusita		</title>
		<link>https://www.granadablogs.com/pateandoelmundo/idiomas-idiotas/#comment-48871</link>

		<dc:creator><![CDATA[Kaperusita]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 May 2010 23:24:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.granadablogs.com/pateandoelmundo/?p=5753#comment-48871</guid>

					<description><![CDATA[Lo del inglés tras doce años debe ser como mi catalán trás 30, hasta que no lo necesité no supe pronunciar ni expresarme, es lógico pues que nos cueste si no nos vemos &quot;obligados&quot; a hablarlo a diario y en conversaciones cotidianas.
Lo de ver el último capítulo en inglés....yo lo vería, pero sin duda en doblado también;-)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lo del inglés tras doce años debe ser como mi catalán trás 30, hasta que no lo necesité no supe pronunciar ni expresarme, es lógico pues que nos cueste si no nos vemos «obligados» a hablarlo a diario y en conversaciones cotidianas.<br />
Lo de ver el último capítulo en inglés&#8230;.yo lo vería, pero sin duda en doblado también;-)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: silviña		</title>
		<link>https://www.granadablogs.com/pateandoelmundo/idiomas-idiotas/#comment-48834</link>

		<dc:creator><![CDATA[silviña]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 May 2010 19:12:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.granadablogs.com/pateandoelmundo/?p=5753#comment-48834</guid>

					<description><![CDATA[Pues yo reconozco que salí de COU con mi mejor nivel de inglés y que, a diferencia de mis compis, me lanzaba a todo.... ¿? porque lo entiendo, viví un tiempo de pequeña en yankielandia, y eso me daba ventaja... me quitaba la vergüenza (aunque con acento de cuspedriños!).
No lo dudes, Lensiño, aunque nos pilla un poco mayorcitos: a por la versión original!
Hoy por hoy, el mejor regalo para un hijo: el bilingüismo (me rindo: con inglés, of course) pero no a través del fracasado sistema vigente (que curiosamente se mantiene durante décadas!) sino de verdad, con entorno &quot;empapante?&quot;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pues yo reconozco que salí de COU con mi mejor nivel de inglés y que, a diferencia de mis compis, me lanzaba a todo&#8230;. ¿? porque lo entiendo, viví un tiempo de pequeña en yankielandia, y eso me daba ventaja&#8230; me quitaba la vergüenza (aunque con acento de cuspedriños!).<br />
No lo dudes, Lensiño, aunque nos pilla un poco mayorcitos: a por la versión original!<br />
Hoy por hoy, el mejor regalo para un hijo: el bilingüismo (me rindo: con inglés, of course) pero no a través del fracasado sistema vigente (que curiosamente se mantiene durante décadas!) sino de verdad, con entorno «empapante?»</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
